top of page
Search


Like a knot in your handkerchief
Writing cue cards is not that different from consecutive note-taking . They contain bullet points, symbols, and abbreviationsm which - just like a single snapshot from your camera - can trigger entire chains of memories in the brain. Like tying a knot in your handkerchief. The important thing is not to write out the entire script word for word, but to focus on the essentials — the things I really don’t want to forget. Ideally, of course, I prefer to speak freely as a moderato

Nadine Hegmanns
Apr 91 min read


Mistress of Ceremonies
Remember when I emceed my close friends‘ wedding anniversary? It was the start of a wonderful journey that let me to become an event moderator! As a conference interpreter, I'm experienced in speaking publicly. I learned quite a bit about public speaking when I was at uni. I practised speaking in front of an audience with confidence and ease in consecutive interpreting seminars and developed rhetorical and speech skills with the help of video analysis. I‘m used to speaking to

Nadine Hegmanns
Feb 241 min read


Interpeting at the German Dance Award
This October, my fellow interpreting colleague Andrea Wilming from Proscenium and I had the great honour and pleasure of offering our interpreting services at the German Dance Award at the Aalto Theatre in Essen. The German Dance Award is considered the most prestigious prize for dance in Germany.We decided to start a series on LinkedIn to offer (potential) customers and anyone interested a glimpse behind the scenes. This summary of said series shall give you an overview of

Nadine Hegmanns
Oct 21, 20243 min read


From The Perspective Of The Moon
This September, we had the pleasure of interpreting at an international youth conference on Climate Justice organised by Kindernothilfe...

Nadine Hegmanns
Nov 17, 20231 min read


Slow-down button
The slow-down button is a relic of old times, I find. It is said that, back in the day, when simultaneous interpreting equipment was...

Nadine Hegmanns
May 30, 20231 min read


Know your ropes
Before every assignment interpreters will spend several hours to familiarise themselves with the topic and vocabulary. But what happens...

Nadine Hegmanns
Apr 11, 20232 min read


Interpreting in a 3-person booth
I just returned from an interpreting assignment in Baden-Württemberg in the south of Germany, where - according to the locals - they are...

Nadine Hegmanns
Mar 9, 20231 min read


Interpreting townhall meetings
With collective bargaining negotiations for the German public sector in full swing, town hall meetings are now being held with the...

Nadine Hegmanns
Feb 27, 20231 min read


The return of in-person events
In-person events are back! Clearly, you can tell that organisers, participants and interpreters alike are beyond excited to be back on...

Nadine Hegmanns
Jun 3, 20221 min read


Red is the new black
At one of my last hybrid assignments I had the pleasure of using a simultaneous interpreting console equipped with a so-called gooseneck...

Nadine Hegmanns
Dec 6, 20211 min read
bottom of page